меня. – Шаровая молния? – слабо усмехнулся ведьмак. – Возможно, – поморщился Истредд. – Возможно, и шаровая молния. Но наверняка не из-за угла. Честно, лицом к лицу. Ты – ведьмак, это уравнивает шансы. Ну решай, где и когда. Геральт подумал. И решился. – Та площадка… – указал он рукой. – Я там проходил. – Знаю. Там колодец, называется Зеленый Ключ. – Значит, колодец. Да, у колодца… Завтра, через два часа после восхода солнца. – Договорились. Приду вовремя. Они стояли неподвижно, не глядя друг на друга. Наконец чародей что-то буркнул себе под нос, пнул комок глины и разбил его ударом мыска. – Геральт? – Что? – Ты не чувствуешь себя немного глупо? – Чувствую, – нехотя признался ведьмак. – Мне полегчало, – буркнул Истредд. – Потому что я, например, чувствую себя последним кретином. Никогда не предполагал, что стану биться с ведьмаками не на жизнь, а на смерть из-за женщины. – Я знаю, как ты себя чувствуешь, Истредд. – Ну что ж… – Чародей вымученно улыбнулся, – Коль до этого дошло, коль я решился на шаг, столь противный моей натуре, значит… так надо. – Знаю, Истредд. – Конечно, ты знаешь также, что оставшийся в живых должен будет немедленно бежать и спрятаться от Йенны на краю света. – Знаю. – И, конечно, рассчитываешь на то, что когда она остынет, к ней можно будет вернуться? – Конечно. – Ну значит, все в порядке. – Чародей сделал такое движение, словно хотел повернуться, но после минутного колебания протянул ему руку. – До завтра, Геральт. – До завтра. – Ведьмак пожал протянутую руку. – До утра, Истредд. 7 – Эй, ведьмак! Геральт поднял голову от стола, на котором, задумавшись, размазывал пролитое пиво, вырисовывая фантазийные завитушки. – Нелегко было тебя найти. – Войт Гербольт присел, отодвинул кувшины и кружки. – В трактире сказали, что ты отправился в конюшни, но там я нашел только лошадь и вьюки. А ты здесь… Это, я думаю, самая паршивая забегаловка во всем городе. Сюда заглядывают только последние голодранцы. Что делаешь? – Пью. – Это я вижу. Хотел с тобой поговорить. Ты трезв? – Как новорожденный. – Рад слышать. – Что вам надо, Гербольт? Видите, я занят. – Геральт улыбнулся девушке, ставившей на стол очередной кувшин. – Ходят слухи, – поморщился войт, – что вы с нашим чародеем решили укокошить друг друга. – Это наше дело. Его и мое. Не встревайте. – Нет, это не ваше дело, – возразил Гербольт. – Истредд нам нужен, на другого чародея нас недостанет. – Ну так идите в храм и помолитесь за его победу. – Не смейся, – проворчал войт. – И не мудрствуй, бродяжья твоя душа. О боги, если б не знал, что чародей мне не простит, то кинул бы тебя в яму, на самое дно, или выволок за стены парой лошадей, а то и велел бы Цикаде прирезать, как свинью. Но, увы, Истредд свихнулся на почве чести и не простит. Знаю, что не простит. – Ну и чудненько. – Ведьмак допил очередную кружку и выплюнул на пол попавшую в пиво соломинку. – Мне посчастливилось. Это все? – Нет, – сказал Гербольт, вынимая из-за пазухи туго набитый мешок. –
Создай или Войди в свою учётную запись BookInBook:
* Вы сможете добавлять закладки к книгам.
* Вы сможете писать и публиковать свои книги.