1  Дадли досталось 2  Совы, совы… 3  Защитный отряд 4  Площадь Гриммо, 12 5  Орден Феникса 6  Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков 7  Министерство магии 8  Слушание 9  Страхи миссис Уизли 10  Полумна Лавгуд 11  Новая песня Распределяющей шляпы 12  Профессор Амбридж 13  Вечера у Долорес 14  Перси и Бродяга 15  Генеральный инспектор Хогвартса 16  Глаав 16В «Кабаньей голове» 17  Декрет об образовании № 24 18  Отряд Дамблдора 19  Лев и змея 20  Рассказ Хагрида 21  Глазами змеи 22  Больница святого Мунго 23  Рождество в изоляторе 24  Окклюменция 25  Жук на ниточке 26  Новые неожиданности 27  Кентавр и ябеда 28  Самое плохое воспоминание Снегга 29  Выбор профессии 30  Грохх 31  СОВ 32  Из огня да в полымя 33  Потасовка и побег 34  Отдел тайн 35  По ту сторону занавеса 36  Единственный, кого он всегда боялся 37  Утраченное пророчество 38  Вторая война начинается
В воскресенье утром, утопая по колено в снегу, Гермиона снова побрела к хижине Хагрида. Рон и Гарри хотели пойти с ней, но гора домашних заданий достигла у них пугающей высоты, и они неохотно остались в гостиной, стараясь не обращать внимания на весёлые крики, доносившиеся снизу, где ребята катались на коньках по замёрзшему озеру, ездили на санках и — самое обидное — заговаривали снежки, чтобы они долетали до самого верха гриффиндорской башни и ударялись в окна. В конце концов Рон потерял терпение, высунулся в окно и заорал: — Эй! Я староста. Если ещё хоть один снежок попадёт в окно… Уй! — Он быстро убрал голову, лицо было залеплено снегом. — Это Фред и Джордж. Уроды. — И захлопнул окно. Гермиона вернулась от Хагрида только к обеду, слегка дрожа, в промокшей до колен одежде. — Ну? — сказал Рон, подняв голову при её появлении. — Составила ему программу занятий? — Попыталась, — уныло ответила она и опустилась в кресло рядом с Гарри. Потом вытащила палочку, произвела ею замысловатое движение, так что из конца хлынул горячий воздух, и направила её на свою мантию, от которой сразу пошёл пар. — Его даже дома не было, когда я пришла, — чуть не полчаса стучалась. Потом притопал из леса… Гарри застонал. Запретный лес кишел созданиями, из-за которых Хагрида скорее всего и уволят. — Кого он там держит? Не сказал? — Нет. Говорит, что хочет сделать нам сюрприз. Я пыталась объяснить ему про Амбридж, но он просто не понимает. Говорит, что только ненормальный предпочтёт изучать нарлов или химер… Нет, не думаю, что он завёл химеру, — поспешила сказать она, увидев испуг на лицах Гарри и Рона. — Это не значит, что он не пробовал; как я поняла из его слов, их яйца трудно достать. Не знаю, сколько раз я ему сказала, что лучше ему следовать программе Граббли-Дёрг. По-моему, он половины сказанного не пожелал услышать. Он в каком-то странном настроении. Не желает говорить, где поранился. Появление Хагрида за столом преподавателей во время завтрака не все ученики встретили с восторгом. Некоторые, как Фред, Джордж и Ли, с радостными криками побежали между столами Гриффиндора и Пуффендуя пожимать его огромную лапу; другие, как Парвати и Лаванда, обменивались хмурыми взглядами и качали головами. Гарри знал, что многие из них предпочитают уроки профессора Граббли-Дёрг, и, хуже того, в глубине души понимал, что для этого есть основания. Интересное занятие в представлении Граббли-Дёрг не обязательно должно быть связано с риском, что кому-то откусят голову. И во вторник, основательно закутавшиеся от холода, трое друзей шли на урок к Хагриду с тяжестью на сердце. Гарри беспокоился не только из-за сюрприза, приготовленного Хагридом, — он не знал, как поведут себя остальные ученики, в особенности Малфой с приспешниками, если урок будет проходить под наблюдением Амбридж. Однако, пока они брели по глубокому снегу, генерального инспектора видно не было. Хагрид один ждал их на опушке Запретного леса. Зрелище он представлял собою неутешительное: ушибы, лиловые в субботу
Создай или Войди в свою учётную запись BookInBook:
* Вы сможете добавлять закладки к книгам.
* Вы сможете писать и публиковать свои книги.