Квентин
. Титановая маска
В рабство зулусам. — Fantastična stvar! — Зовите доктора Фрейда. — Последняя фраза лишняя, сержант. — Сатанаил, Дьяволов сын. — Квадриллион квадриллионов. — Кавалерия. 1 …Девять, десять, одиннадцать, двенадцать!.. Подтянуться! Резче, резче!.. Плечо, предплечье… Шире, еще шире… Подбородком к железу… Фиксируем. Блок! Висим, висим!.. Семь, шесть, пять… Перекладина — стальной гладкий стержень при двух столбах — была единственной постоянной величиной среди регулярно исчезающих и появляющихся вновь альпинистских палаток. Недвижная молчаливая константа у подножия Эйгера-Огра. Издалека она напоминала дыбу, вблизи — тоже. А уж если на нее попасть! …Три, два, один. Вниз!.. Ой!.. Уолтер поймал равновесие, выпрямился, резко выдохнул. Украдкой взглянул на ребят. Кажется, плохо. — Maniglie scimmia! — мрачно бросил здоровяк Чезаре, запуская пальцы в рыжую нечесаную гриву. — Borsa con crusca![73] Джакомо, маленький и чернявый, даже не стал переводить, лишь взглянул с укоризной. Нет, не кажется. Плохо и очень. Итальянцы и не думали тащить новичка на скалы. Угостили кофе, а потом подвели к дыбе. Джакомо-полиглот на хорошем американском растолковал суть самого простого упражнения. Фиксация руки в согнутом положении, она же блок. Ногами по вертикали не побегаешь! Подтянуться, 120 градусов между плечом и предплечьем, уменьшить угол, снова уменьшить, потом все то же, только наоборот. Хлопнули в две ладони по плечам. Pasticcio! Перри попробовал — раз, другой. Это — третий. Сейчас будут лупить. Чезаре грозно нахмурился, сразу же став похожим на сержанта Ларуссо, сложил щепотью большой и указательный пальцы: — Stupido macaco americano senza testa e coda!.. Дальше можно не слушать, «macaco» и «americano» извергались бурным водопадом, неясным по форме, но совершенно понятным по содержанию. — Тебе еще рано идти на скалы, Вальтер, — доходчиво перевел полиглот. Внезапно здоровяк подпрыгнул, сотрясая землю, и взметнул ручищи в некоем подобии боксерской стойки: — Vivace zuccone americano, il libro non e una roccia!.. Минуты через три Джакомо соизволил растолковать: — Мой друг говорит, что год назад прочитал книжку «Бокс по переписке» и предлагает тебе матч в двенадцать раундов. — Понял! Уолтер махнул рукой, повернулся — и побрел прочь. Тезки-австрийцы с ним нянькались, честняги-итальянцы сразу ткнули мордой в… В перекладину. Скалолаз… — Walter! Fermata, sei dove? Схватили в четыре руки, встряхнули от души. — Надо учиться, шаг за шагом, постепенно, — зачастил Джакомо. — Это же скалы, Вальтер, скалы! Каждый год сколько ребят гибнет! Мы тебе все покажем, потренируешься, форму наберешь. Думаешь, мы с Чезаре сразу на стенку полезли? Не расстраивайся, все получится!.. — Sei… Ты есть… — Чезаре напрягся, пробивая лингвистический барьер. — Sei una brava persona. Хороший… классный парень. Научим!.. И подвел итог, встряхнув рыжей гривой: — Colazione! Зав-трак! Ту-ше-нка!.. * * * За чаем (жестяная кружка, неповторимый привкус костра) Уолтер воспользовался моментом, чтобы разобрать почту. Телеграммы взял у сонного портье, пробегая мимо, сунул в карман куртки. Итальянцы увлеклись беседой, Чезаре вновь сложил щепотью большой и указательный. — Giacomo! Sei il classico idiota! Idiota completo! E questa rotta per idioti come te. Dovrete salire sopra…[74] Лучше не мешать. «Classico idiota!» Красив итальянский язык! Молодой человек разложил на коленях мятые телеграфные бланки, прикинул, с которого начать. «Дядя Уолт! Сэр! Во вверенной мне части полный порядок, сэр!..» Прочитал, перечитал, улыбнулся. Если «сэр», если самому младшему хватает «никелей» на запятые и восклицательные, и даже на привет от кролика Лайона, значит, в части и в самом деле порядок. Не удержался, снова взглянул. «…утренний сеанс с Нэнси. Жду, скучаю. Джон Рузвельт Перри». Сложил бланк, спрятал в нагрудный карман. Хороший подарок в час рассвета! Остальное заранее не радовало. Два дня назад Уолтер послал шефу телеграмму. Без начальственного разрешения снимать деньги с
Создай или Войди в свою учётную запись BookInBook:
* Вы сможете добавлять закладки к книгам.
* Вы сможете писать и публиковать свои книги.